We’re pleased to provide regular translations for museums, including catalogues, exhibition captions, audio tour commentaries and other texts, including for promotional purposes. That requires knowledge and interest and often also additional research.
Other aspects are also important in this type of work. The drafter of the text may not have the same perspective as the recipient, and cultural and historical differences may also be a factor. Subjects related to colonialism, for example, may be more sensitive in one language than in another. Historical events sometimes also have different names. For example, the Battle of Waterloo is known in French as the Battle of Mont-Saint-Jean.
We also handle cultural translations for organisations involved in tourism, city marketing and art. Our clients also include publishers, but only for non-fiction. Literary translation is an entirely separate field.